1
00:00:18,000 --> 00:00:19,458
Isabella:
I know it's here. Where is?

2
00:00:20,000 --> 00:00:21,125
Juan: What are you talking about?

3
00:00:22,375 --> 00:00:23,458
What's the matter?

4
00:00:23,583 --> 00:00:25,333
Isabella: Don't treat me!
like I was crazy!

5
00:00:27,000 --> 00:00:28,667
Juan: Oh, are you going to check?
the whole room?

6
00:00:29,500 --> 00:00:31,333
Perfect. I'll give you a hand.

7
00:00:32,417 --> 00:00:33,458
Look.

8
00:00:35,542 --> 00:00:37,709
Enough? Or do you want more?

9
00:00:39,500 --> 00:00:41,625
Accept that you have a problem.

10
00:00:47,208 --> 00:00:48,709
Stop it, Isabella!

11
00:00:48,834 --> 00:00:49,834
(Isabella complains)

12
00:00:50,333 --> 00:00:51,542
I love you.

13
00:00:52,291 --> 00:00:54,291
You can't love someone
that you don't even like.

14
00:00:55,750 --> 00:00:57,542
Do you want me to show you
how much do I like you?

15
00:00:57,667 --> 00:00:59,125
No. No, let go of me.

16
00:00:59,375 --> 00:01:00,500
Let go of me, bastard!

17
00:01:00,583 --> 00:01:01,625
Let go of me, damn it.

18
00:01:01,709 --> 00:01:02,875
You don't want me to let go.

19
00:01:03,000 --> 00:01:07,458
You need me, here and now.

20
00:01:07,542 --> 00:01:08,750
(Isabella complains)

21
00:01:09,875 --> 00:01:11,333
Don't move.

22
00:01:18,208 --> 00:01:19,291
Do you want me to stop?

23
00:01:19,375 --> 00:01:21,208
(John grunts)

24
00:01:21,834 --> 00:01:23,041
Isabella:
No, no. Don't stop, don't stop.

25
00:01:23,166 --> 00:01:24,291
(tense music)

26
00:01:25,208 --> 00:01:26,500
(Isabella moans)

27
00:01:40,917 --> 00:01:42,250
(Isabella moans)

28
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
(music fades out)

29
00:02:10,291 --> 00:02:12,709
It shouldn't bother me that
fulfill mom's wishes.

30
00:02:13,208 --> 00:02:14,583
On the contrary, I like it.

31
00:02:16,458 --> 00:02:19,041
And to what do we owe this sudden
change of mind?

32
00:02:20,000 --> 00:02:21,208
You enjoy it.

33
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I don't see why it could
deny you that pleasure.

34
00:02:25,792 --> 00:02:27,083
I defended Jacobo because

35
00:02:27,166 --> 00:02:28,458
is what there would be
dear your mother.

36
00:02:29,125 --> 00:02:30,166
But, the truth,

37
00:02:30,250 --> 00:02:32,125
is that it serves us more
May your brother be free.

38
00:02:34,917 --> 00:02:36,792
Why do you think
What am I talking about Jacob?

39
00:02:42,083 --> 00:02:43,250
(tense music)

40
00:02:54,000 --> 00:02:55,417
(music increases)

41
00:03:15,667 --> 00:03:16,917
(music fades out)

42
00:03:21,500 --> 00:03:22,583
Jacob: Paco!

43
00:03:27,333 --> 00:03:28,625
(knock on the door)

44
00:03:31,500 --> 00:03:33,000
Paco, what's happening? Open me.

45
00:03:45,667 --> 00:03:46,959
Paco, are you okay?

46
00:03:50,166 --> 00:03:51,667
Are you sure
Didn't you see him leave?

47
00:03:51,750 --> 00:03:53,208
Completely safe, sir.

48
00:03:53,834 --> 00:03:54,834
Allow me.

49
00:04:01,208 --> 00:04:02,250
Happens.

50
00:04:03,458 --> 00:04:04,500
Jacob: Thank you.

51
00:04:15,709 --> 00:04:16,792
Paco?

52
00:04:18,208 --> 00:04:19,458
(tense music)

53
00:04:37,041 --> 00:04:38,000
Paco?

54
00:04:42,417 --> 00:04:43,625
(knocks on the door)

55
00:04:45,417 --> 00:04:46,500
Paco!

56
00:04:49,083 --> 00:04:50,333
(knocks on the door)

57
00:04:50,417 --> 00:04:51,542
Paco!

58
00:04:58,000 --> 00:04:59,542
(tense music increases)

59
00:04:59,625 --> 00:05:01,917
Shit! Paco, Paco!

60
00:05:02,291 --> 00:05:03,375
Paco!

61
00:05:06,917 --> 00:05:09,083
What happened, kid?
What are you doing here?

62
00:05:10,083 --> 00:05:12,000
I've been yelling at you for a while
at the door, and you didn't answer.

63
00:05:12,250 --> 00:05:13,875
Oh, I was...

64
00:05:13,959 --> 00:05:15,041
(exhale)

65
00:05:15,291 --> 00:05:16,333
You know what?

66
00:05:16,750 --> 00:05:18,625
Give me a chance and I'll go now.

67
00:05:19,542 --> 00:05:20,583
Okay.

68
00:05:21,583 --> 00:05:22,625
I'm fine.

69
00:05:25,750 --> 00:05:27,000
(exhale)

70
00:05:29,500 --> 00:05:30,959
(tense music)

71
00:05:36,291 --> 00:05:37,458
(sighs)

72
00:05:40,333 --> 00:05:42,041
...and it turned out very magical.

73
00:05:42,125 --> 00:05:44,250
Very easy to see,
because it was spinning...

74
00:05:44,333 --> 00:05:46,000
Gentlemen. Good night.

75
00:05:47,125 --> 00:05:49,000
Engineer, would you allow me
a second alone?

76
00:05:49,792 --> 00:05:50,917
- Please.
- Yes.

77
00:05:51,625 --> 00:05:52,625
We continue.

78
00:05:52,959 --> 00:05:54,083
(calm music)

79
00:06:00,709 --> 00:06:02,083
I need you to find out if Wendy

80
00:06:02,166 --> 00:06:03,792
went to visit
Jacobo to the prosecution.

81
00:06:04,792 --> 00:06:06,166
And I want to know what they talked about.

82
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
And I want to know if that asshole

83
00:06:08,500 --> 00:06:10,041
has a reason to
kill my mother

84
00:06:12,667 --> 00:06:14,875
That's a problem
between you and my daughter.

85
00:06:16,959 --> 00:06:18,166
I just remember you
that doesn't suit you

86
00:06:18,291 --> 00:06:19,333
a fight between us.

87
00:06:20,333 --> 00:06:21,542
And, just so you know,

88
00:06:22,500 --> 00:06:24,000
your daughter is protecting
to a murderer.

89
00:06:33,500 --> 00:06:35,291
This is the last room

90
00:06:35,375 --> 00:06:37,542
who saw alive
to Beatriz Zamudio.

91
00:06:38,834 --> 00:06:40,542
According to police reports,

92
00:06:40,667 --> 00:06:43,000
here she was poisoned
until he meets his death.

93
00:06:43,834 --> 00:06:45,041
It is said...

94
00:06:45,166 --> 00:06:46,291
(noises)

95
00:06:53,291 --> 00:06:54,667
Why did you bring me here?

96
00:06:58,667 --> 00:06:59,917
Jacobo: My mother trusted you.

97
00:07:01,000 --> 00:07:02,083
And me too.

98
00:07:03,750 --> 00:07:05,083
I need you to help me.

99
00:07:05,208 --> 00:07:07,959
I have to know who it was that
He gave the roses to my mother.

100
00:07:09,417 --> 00:07:11,083
And why do you think I know?

101
00:07:11,709 --> 00:07:13,291
Because you know
all workers.

102
00:07:13,875 --> 00:07:14,917
And what is that?

103
00:07:15,500 --> 00:07:17,458
The police have a video
of security cameras

104
00:07:17,917 --> 00:07:19,125
where you see the
guy who gave him

105
00:07:19,208 --> 00:07:20,500
the flowers, here, at the door.

106
00:07:21,542 --> 00:07:22,625
You can't see his face.

107
00:07:23,291 --> 00:07:25,542
But he's wearing a
monkey of the rose gardens.

108
00:07:25,625 --> 00:07:26,834
(tense music)

109
00:07:26,917 --> 00:07:28,083
Chamaco, I...

110
00:07:28,208 --> 00:07:29,542
I'm going to get that video

111
00:07:31,250 --> 00:07:32,959
and you help me
to recognize who he is.

112
00:07:34,083 --> 00:07:35,083
Goes?

113
00:07:40,583 --> 00:07:42,083
(music fades out)

114
00:07:45,333 --> 00:07:47,083
Paco: I have practically
lived here all my life.

115
00:07:48,709 --> 00:07:50,625
Sandra: I imagine that Beatriz
I had a lot of confidence in him.

116
00:07:52,750 --> 00:07:54,000
Paco: She gave me the job,

117
00:07:54,083 --> 00:07:55,625
a place to live,

118
00:07:56,709 --> 00:07:58,375
but I imagine
that you already know that.

119
00:07:59,750 --> 00:08:00,959
Sandra:
We want to know your version.

120
00:08:03,417 --> 00:08:05,625
Paco: I was the right hand
of Mrs. Beatriz.

121
00:08:06,667 --> 00:08:08,000
Sandra: Is that why
Did you call the prosecutor's office?

122
00:08:09,208 --> 00:08:11,500
Did you feel like I betrayed you?
if he was hiding his murderer?

123
00:08:11,625 --> 00:08:14,083
I just wanted to tell you that
They were making a mistake.

124
00:08:14,583 --> 00:08:16,500
Jacobo loved his mother.

125
00:08:16,625 --> 00:08:18,667
Many times, that same love

126
00:08:18,792 --> 00:08:20,667
makes us do things
that we shouldn't.

127
00:08:21,000 --> 00:08:22,208
I know what I'm saying.

128
00:08:23,208 --> 00:08:25,166
Maybe the poison
the one who killed the lady

129
00:08:25,291 --> 00:08:26,917
been in the flowers
that James sent him,

130
00:08:28,083 --> 00:08:29,792
but he doesn't even
had arrived at the hotel

131
00:08:29,917 --> 00:08:31,166
when they were delivered.

132
00:08:36,917 --> 00:08:39,500
you know very well
who gave those flowers.

133
00:08:40,000 --> 00:08:41,250
Do you see Beatriz's smile?

134
00:08:42,166 --> 00:08:43,709
The person who
He gave her the flowers,

135
00:08:43,792 --> 00:08:45,333
He was completely trustworthy.

136
00:08:46,250 --> 00:08:47,667
His right hand, perhaps.

137
00:08:49,959 --> 00:08:52,041
Did you love her so much
How to kill her?

138
00:08:52,792 --> 00:08:54,333
(tense music)

139
00:08:59,542 --> 00:09:01,583
I didn't know that the
flowers had poison.

140
00:09:03,667 --> 00:09:05,500
If you don't believe me, take me to prison.

141
00:09:06,208 --> 00:09:07,917
I can prove my innocence.

142
00:09:08,667 --> 00:09:09,917
I want to know everything
what happened that day.

143
00:09:10,500 --> 00:09:12,041
Where did the flowers come from?

144
00:09:12,166 --> 00:09:13,500
where they went,
who manipulated them.

145
00:09:14,208 --> 00:09:15,959
If you tell me something
that doesn't convince me,

146
00:09:16,542 --> 00:09:18,125
you go to prison for
obstruct my investigation.

147
00:09:21,000 --> 00:09:22,208
Where do we start?

148
00:09:24,250 --> 00:09:25,291
Over here.

149
00:09:26,375 --> 00:09:27,792
(music increases)

150
00:09:32,875 --> 00:09:34,417
(music fades out)

151
00:09:56,417 --> 00:09:57,834
(tense music)

152
00:10:17,291 --> 00:10:18,542
Wendy, I...

153
00:10:24,750 --> 00:10:26,000
I lied to you.

154
00:10:26,083 --> 00:10:27,208
(tense music)

155
00:10:29,417 --> 00:10:31,583
I shouldn't have
gone to visit the prosecutor's office.

156
00:10:31,667 --> 00:10:32,834
(sensual music)

157
00:10:36,500 --> 00:10:39,208
Forgive me, I shouldn't have kissed you.

158
00:10:52,291 --> 00:10:53,458
(music fades out)

159
00:10:53,583 --> 00:10:54,709
Sandra: What is this place?

160
00:10:57,125 --> 00:10:58,917
Paco:
This place is the shed.

161
00:11:00,000 --> 00:11:01,208
It is a private place.

162
00:11:02,208 --> 00:11:04,208
Here they prepare the
personalized shipments.

163
00:11:05,709 --> 00:11:07,959
Generally,
family requests.

164
00:11:09,792 --> 00:11:13,417
Does anyone else also
of the family, do you know about this?

165
00:11:15,458 --> 00:11:17,500
I wouldn't want to hurt anyone

166
00:11:17,625 --> 00:11:18,875
with what I say.

167
00:11:20,458 --> 00:11:21,500
Yeah?

168
00:11:23,291 --> 00:11:24,458
(sighs) Estela: Ok.

169
00:11:24,542 --> 00:11:25,583
So yes?

170
00:11:27,458 --> 00:11:29,500
Sorry, we have to
return to the prosecutor's office.

171
00:11:30,792 --> 00:11:32,083
Federico's orders.

172
00:11:32,792 --> 00:11:33,875
(snorts)

173
00:11:40,333 --> 00:11:41,625
Wendy: Why didn't you look for me?

174
00:11:43,375 --> 00:11:44,625
Because I had no right.

175
00:11:45,917 --> 00:11:47,333
You are a married woman.

176
00:11:48,834 --> 00:11:50,125
You have your life figured out.

177
00:11:53,083 --> 00:11:54,125
Yes.

178
00:11:54,834 --> 00:11:55,875
That's what I thought.

179
00:11:57,500 --> 00:11:59,083
Until you decided to return.

180
00:12:08,500 --> 00:12:10,166
When you need to trust me,

181
00:12:11,041 --> 00:12:12,625
don't take advantage
of what I feel.

182
00:12:14,417 --> 00:12:15,542
Do it because you are willing

183
00:12:15,667 --> 00:12:17,125
to do the same
What I would do for you.

184
00:12:33,834 --> 00:12:35,208
- Camilo: Are you sure?
- Alejandra: Yes.

185
00:12:36,041 --> 00:12:38,250
The prosecution has a video
where the murderer appears.

186
00:12:38,959 --> 00:12:40,333
This is going straight to the air.

187
00:12:40,875 --> 00:12:42,125
If the bosses congratulated me

188
00:12:42,208 --> 00:12:44,250
for the note on
Beatriz's death

189
00:12:45,250 --> 00:12:46,542
With this they are going to love me.

190
00:12:47,083 --> 00:12:49,333
They're going to love us, darling.

191
00:12:50,625 --> 00:12:52,709
Remember that the one that is
Raffled off here, it's me.

192
00:12:52,834 --> 00:12:53,959
(tense music)

193
00:12:57,208 --> 00:12:59,291
This time no one comes in
that is not family.

194
00:12:59,375 --> 00:13:01,166
My mom's funeral
It's a private event

195
00:13:01,250 --> 00:13:02,750
- so I'm going to ask you...
-Isabella.

196
00:13:06,917 --> 00:13:09,041
They can return to their
normal activities. Thank you.

197
00:13:10,583 --> 00:13:11,625
What do you want?

198
00:13:13,750 --> 00:13:15,291
Jacobo: When do they release
mom's body?

199
00:13:15,417 --> 00:13:16,458
Tomorrow.

200
00:13:17,083 --> 00:13:18,583
But don't even think that
You're going to ruin again.

201
00:13:19,542 --> 00:13:21,792
I'm glad they freed you,
I know that you killed her.

202
00:13:23,250 --> 00:13:24,959
I don't know why you lose
time with me...

203
00:13:26,250 --> 00:13:28,667
if you know that there are others who
They did have reasons to kill her.

204
00:13:29,000 --> 00:13:30,125
What are you implying?

205
00:13:31,250 --> 00:13:32,917
It seems that what is bothering you...

206
00:13:33,583 --> 00:13:35,291
is that I want
find the murderer.

207
00:13:36,041 --> 00:13:37,333
(tense music)

208
00:13:43,917 --> 00:13:45,542
Wendy: No! Jacob!

209
00:13:45,625 --> 00:13:48,083
Jacob! No! Already!

210
00:13:48,166 --> 00:13:49,583
(breathes heavily)

211
00:13:51,750 --> 00:13:53,959
Jacobo: A little bird told me
that you made me want.

212
00:13:54,291 --> 00:13:55,583
(Wendy moans)

213
00:13:59,917 --> 00:14:01,208
Not here. Not here.

214
00:14:02,792 --> 00:14:04,041
(romantic music)

215
00:14:22,500 --> 00:14:24,041
(whispers)
Ask me to stop and I will.

216
00:14:24,125 --> 00:14:25,250
(Wendy moans)

217
00:14:33,250 --> 00:14:34,291
I love you.

218
00:14:35,500 --> 00:14:36,583
I love you.

219
00:14:38,750 --> 00:14:39,792
I, you.

220
00:14:40,583 --> 00:14:41,792
(music ends)

221
00:14:46,792 --> 00:14:47,875
(tense music)

222
00:15:15,208 --> 00:15:17,542
I knew that my instinct
Father was not going to deceive me.

223
00:15:27,500 --> 00:15:29,000
I'm fine, I'm fine.

224
00:15:32,041 --> 00:15:33,500
I know you went to see him yesterday.

225
00:15:37,291 --> 00:15:38,458
Aren't you going to deny me?

226
00:15:41,208 --> 00:15:42,250
What happened?

227
00:15:49,792 --> 00:15:51,375
I can't.

228
00:15:52,625 --> 00:15:53,917
My love, my love.

229
00:15:55,458 --> 00:15:57,709
I know that I have asked you
too many things,

230
00:15:58,709 --> 00:16:00,458
but what I can't stand...

231
00:16:01,291 --> 00:16:02,291
It's seeing you suffer.

232
00:16:09,250 --> 00:16:10,458
I know...

233
00:16:11,417 --> 00:16:13,542
that he hates Beatriz
as much as me.

234
00:16:14,250 --> 00:16:15,333
What are you talking about?

235
00:16:17,458 --> 00:16:18,542
It doesn't matter.

236
00:16:18,834 --> 00:16:20,125
(tense music)

237
00:16:21,750 --> 00:16:24,000
Yes I know that I am more
united with him than ever.

238
00:16:29,917 --> 00:16:31,041
(music fades out)

239
00:16:34,792 --> 00:16:36,792
Federico: I warned you that yes.
you made one more mistake,

240
00:16:36,917 --> 00:16:37,959
you were out

241
00:16:39,166 --> 00:16:40,250
What are you talking about?

242
00:16:40,333 --> 00:16:42,417
The whole country knows that
we have the alleged murderer

243
00:16:42,500 --> 00:16:44,291
engraved on the
security cameras.

244
00:16:48,125 --> 00:16:49,583
How was that information leaked?

245
00:16:49,875 --> 00:16:51,333
Well I don't know, you tell me.

246
00:16:52,041 --> 00:16:53,542
Because Alejandra Burgos assured

247
00:16:53,625 --> 00:16:55,250
that the video showed the murderer

248
00:16:55,333 --> 00:16:58,000
dressed as a worker
of the rose gardens.

249
00:16:58,625 --> 00:17:01,125
- Federico, I...
- No.

250
00:17:01,500 --> 00:17:02,834
It's the last mistake
that I allow you.

251
00:17:03,458 --> 00:17:05,375
You can't get me off the case
for a mistake that I did not make.

252
00:17:05,750 --> 00:17:08,125
Sandra, you are suspended
of the Zamudio case.

253
00:17:08,709 --> 00:17:10,583
No. Federico, wait, no...

254
00:17:10,667 --> 00:17:11,792
Wait, now.

255
00:17:12,166 --> 00:17:13,750
Don't suck. Fucking mother.

256
00:17:35,375 --> 00:17:36,500
(noises)

257
00:17:47,667 --> 00:17:48,959
Are you sure there is no

258
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
more documents somewhere?

259
00:17:54,709 --> 00:17:55,709
Do we have a deal?

260
00:17:58,250 --> 00:18:00,041
When I am
at the head of the company,

261
00:18:00,917 --> 00:18:02,875
you are going to recover
everything you lost.

262
00:18:06,000 --> 00:18:07,125
(tense music)

263
00:18:16,458 --> 00:18:17,500
(sighs)

264
00:18:25,250 --> 00:18:26,834
(bang)

265
00:18:27,625 --> 00:18:28,834
(calm music)

266
00:18:28,917 --> 00:18:30,250
Beatriz: Welcome.

267
00:18:31,375 --> 00:18:32,750
It's good that you came.

268
00:18:38,083 --> 00:18:39,208
My love.

269
00:18:40,875 --> 00:18:42,792
You are more beautiful than ever.

270
00:18:44,750 --> 00:18:45,875
Thank you, ma.

271
00:18:46,291 --> 00:18:47,709
You are not far behind, mother-in-law.

272
00:18:48,417 --> 00:18:50,667
You are an unbeatable woman.

273
00:18:51,750 --> 00:18:53,542
Thank you. Health.

274
00:18:53,917 --> 00:18:54,917
Health.

275
00:18:56,917 --> 00:18:57,959
(music)

276
00:19:19,291 --> 00:19:20,834
(music increases)

277
00:19:38,625 --> 00:19:40,250
(music continues)

278
00:20:04,291 --> 00:20:05,583
(music ends)

279
00:20:10,709 --> 00:20:11,917
Where do you think you're going?

280
00:20:12,458 --> 00:20:14,083
To bury Beatriz.

281
00:20:15,375 --> 00:20:17,375
Don't even think I'm going to allow
one more of your pulls, eh?

282
00:20:17,500 --> 00:20:18,750
You haven't done another
more than screwing me

283
00:20:18,834 --> 00:20:20,875
with your little theater this one
control the narrative.

284
00:20:21,000 --> 00:20:22,834
Oh my love, what
It's bad that you see it like that.

285
00:20:23,583 --> 00:20:25,166
I just do my job.

286
00:20:27,875 --> 00:20:28,959
Eduardo: Your job?

287
00:20:29,542 --> 00:20:31,208
I thought that
you did to help me.

288
00:20:32,667 --> 00:20:33,667
Yeah.

289
00:20:34,208 --> 00:20:36,667
But things have changed.

290
00:20:37,208 --> 00:20:39,166
- Look, if you get one more grade...
- What?

291
00:20:40,291 --> 00:20:42,208
- Damn. What's the matter?
- What are you going to do to me?

292
00:20:42,291 --> 00:20:43,834
You don't want
another scandal, right?

293
00:20:45,250 --> 00:20:46,875
If you want us to stay together,

294
00:20:47,709 --> 00:20:49,333
you're going to have to accept it,

295
00:20:50,542 --> 00:20:51,583
my love

296
00:20:55,834 --> 00:20:57,125
(music)

297
00:21:10,709 --> 00:21:12,208
Federico: It's just that there was something
what to have happened

298
00:21:12,291 --> 00:21:14,709
so that Sandra would allow
that things were combined like this.

299
00:21:15,208 --> 00:21:16,417
Sandra is very professional,

300
00:21:16,542 --> 00:21:18,166
I would never leave
that your personal farts

301
00:21:18,250 --> 00:21:19,417
interfere in the case.

302
00:21:19,542 --> 00:21:21,041
What do you mean, personal farts?

303
00:21:21,875 --> 00:21:23,750
What other interest can
have Sandra in this case?

304
00:21:24,250 --> 00:21:26,375
I have the same
information that you, Federico.

305
00:21:27,500 --> 00:21:28,917
I'm just convinced
that there is nothing more.

306
00:21:29,041 --> 00:21:32,417
Garrido, you and Sandra have
many years working together,

307
00:21:32,500 --> 00:21:35,083
I don't want to find out what
you are sharing information.

308
00:21:39,250 --> 00:21:40,417
Fucking mother.

309
00:21:40,750 --> 00:21:42,000
(music continues)

310
00:22:38,625 --> 00:22:39,792
(sighs)

311
00:22:43,667 --> 00:22:44,750
Paco: Hey, look.

312
00:22:46,208 --> 00:22:47,250
Jacob: What?

313
00:22:50,166 --> 00:22:51,417
I'm back.

314
00:22:51,834 --> 00:22:53,041
(tense music)

315
00:22:59,667 --> 00:23:00,917
(Sandra snorts)

316
00:23:18,875 --> 00:23:20,375
(tense music increases)

317
00:23:32,709 --> 00:23:33,875
(music decreases)

318
00:23:35,709 --> 00:23:37,667
Hey, I came to talk to you,

319
00:23:37,750 --> 00:23:39,375
but I didn't want to interrupt

320
00:23:40,125 --> 00:23:41,583
- I'll wait for you inside the hotel.
- Are you OK?

321
00:23:49,375 --> 00:23:50,792
you said you wanted
help me, right?

322
00:23:51,166 --> 00:23:52,291
Of course.

323
00:23:52,375 --> 00:23:53,500
Why did you go and tell him

324
00:23:53,583 --> 00:23:55,083
to your dad's girlfriend
what i taught you

325
00:23:55,208 --> 00:23:56,458
- in the prosecutor's office?
- That?

326
00:23:56,542 --> 00:23:57,750
The video.

327
00:23:58,792 --> 00:24:00,083
You don't want to see me
the stupid face.

328
00:24:02,375 --> 00:24:04,792
He said things on the news
that only you knew.

329
00:24:05,917 --> 00:24:07,333
I had nothing to do with it.

330
00:24:07,875 --> 00:24:09,000
It doesn't matter.

331
00:24:09,667 --> 00:24:10,750
That's not going to stop me.

332
00:24:11,667 --> 00:24:13,291
What is your obsession
with my mother's case?

333
00:24:14,250 --> 00:24:15,291
It's my job.

334
00:24:16,125 --> 00:24:17,208
Is that it?

335
00:24:17,583 --> 00:24:18,875
Or that you and my mom
They were closer

336
00:24:18,959 --> 00:24:20,041
than everyone believes?

337
00:24:26,333 --> 00:24:27,583
Beatriz and I were friends.

338
00:24:28,208 --> 00:24:29,542
(tense music)

339
00:24:50,875 --> 00:24:52,041
If your family finds out

340
00:24:52,542 --> 00:24:53,750
that your mother and I knew each other,

341
00:24:53,834 --> 00:24:54,917
They are going to take my case away.

342
00:25:00,625 --> 00:25:02,417
- I didn't want...
- Nobody is going to find out from me.

343
00:25:10,208 --> 00:25:11,333
(music ends)

344
00:25:20,333 --> 00:25:21,375
Thank you.

345
00:25:26,625 --> 00:25:27,750
So I was with him.

346
00:25:31,959 --> 00:25:33,583
Wendy hasn't done anything wrong.

347
00:25:38,166 --> 00:25:40,208
Andrés: Yes, I believe you.

348
00:25:41,834 --> 00:25:43,709
Just tell me what it was
exactly what he said.

349
00:25:46,000 --> 00:25:47,333
He told me that Jacob...

350
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
I hated Beatriz so much
like herself.

351
00:25:54,041 --> 00:25:55,125
And what does that mean?

352
00:25:57,625 --> 00:25:58,625
Well I don't know.

353
00:26:01,834 --> 00:26:04,375
Maybe, your brother had...
(Andrés silences him)

354
00:26:06,333 --> 00:26:07,583
That asshole is not my brother.

355
00:26:12,834 --> 00:26:14,041
Maybe, Jacob...

356
00:26:15,375 --> 00:26:17,333
He had reasons to kill her.

357
00:26:19,875 --> 00:26:21,291
That bastard killed my mom.

358
00:26:23,709 --> 00:26:25,250
And I'm going to prove it.

359
00:26:25,375 --> 00:26:26,458
(music)

360
00:26:31,667 --> 00:26:32,709
Jacobo: I trusted you.

361
00:26:36,875 --> 00:26:38,041
What happened, kid?

362
00:26:38,125 --> 00:26:39,125
What are you doing here?

363
00:26:41,375 --> 00:26:42,625
Why did you tell Alejandra

364
00:26:42,709 --> 00:26:44,166
about the prosecutor's video?

365
00:26:47,917 --> 00:26:50,208
I didn't tell him anything, I swear.

366
00:26:50,291 --> 00:26:51,458
Don't fuck with me, Paco.

367
00:26:51,875 --> 00:26:53,166
I'm telling you the truth.

368
00:26:55,083 --> 00:26:56,125
Look,

369
00:26:57,750 --> 00:26:58,959
I'm not that stupid.

370
00:27:00,750 --> 00:27:01,917
I...

371
00:27:04,250 --> 00:27:05,959
I'm the one in the video.

372
00:27:06,709 --> 00:27:08,500
I gave him the
Flowers to your mom.

373
00:27:34,583 --> 00:27:35,750
Don't suck.

374
00:27:38,208 --> 00:27:39,375
As...?

375
00:27:45,333 --> 00:27:46,792
Why did you do it?

376
00:27:47,792 --> 00:27:49,083
Why did you kill her?

377
00:27:49,166 --> 00:27:50,333
I didn't kill her.

378
00:27:51,083 --> 00:27:53,291
I would be unable
to hurt them.

379
00:27:53,792 --> 00:27:55,291
And you know it well.

380
00:27:56,083 --> 00:27:57,166
You know it well.

381
00:28:01,041 --> 00:28:02,417
(music continues)

382
00:28:09,792 --> 00:28:10,792
So?

383
00:28:13,834 --> 00:28:15,500
Why didn't you say anything before?

384
00:28:18,291 --> 00:28:20,083
you let me
They will take prisoner, bastard.

385
00:28:21,667 --> 00:28:22,709
Forgive me.

386
00:28:23,291 --> 00:28:24,834
I'm a coward.

387
00:28:27,667 --> 00:28:29,125
I wanted to fix things,

388
00:28:29,208 --> 00:28:32,834
I spoke to the prosecutor's office
to tell them the truth

389
00:28:32,959 --> 00:28:34,500
and Juan had already taken you out.

390
00:28:36,083 --> 00:28:40,041
I am incapable of
hurt you, and you know it.

391
00:28:42,125 --> 00:28:43,166
Already.

392
00:28:43,709 --> 00:28:44,875
(Paco sobs)

393
00:28:52,166 --> 00:28:53,875
I shouldn't believe you.

394
00:28:57,500 --> 00:29:00,250
But I believe you,
because it's you, Paco.

395
00:29:02,000 --> 00:29:03,125
Because it's you.

396
00:29:05,875 --> 00:29:06,959
Because it's you.

397
00:29:08,917 --> 00:29:10,458
(music fades out)

398
00:29:23,041 --> 00:29:24,125
What are you doing?

399
00:29:25,583 --> 00:29:26,792
Sorry I didn't ask you,

400
00:29:26,875 --> 00:29:28,417
but since we're not going anymore
to use this room...

401
00:29:30,166 --> 00:29:31,333
You don't care, do you?

402
00:29:35,500 --> 00:29:36,750
Beatriz Zamudio.

403
00:29:38,917 --> 00:29:40,834
Federico removed Sandra from the case.

404
00:29:41,542 --> 00:29:42,709
And I have to take charge.

405
00:29:43,917 --> 00:29:45,500
She's too involved.

406
00:29:47,500 --> 00:29:48,667
Let's go to sleep.

407
00:29:48,750 --> 00:29:49,875
I'm coming.

408
00:29:49,959 --> 00:29:51,458
It's just that I'm waiting
some results

409
00:29:51,583 --> 00:29:52,959
of toxicology and I'll catch up with you.

410
00:29:54,917 --> 00:29:55,959
Let's see,

411
00:29:56,083 --> 00:29:57,959
you and I have one
pending conversation.

412
00:29:59,625 --> 00:30:01,542
Also, I don't think
this is very healthy.

413
00:30:01,625 --> 00:30:03,208
I know, but it's my job.

414
00:30:04,250 --> 00:30:05,375
and I have to finish.

415
00:30:06,542 --> 00:30:07,583
And for Sandra.

416
00:30:15,583 --> 00:30:16,583
(screech)

417
00:30:23,083 --> 00:30:24,166
(music)

418
00:30:25,709 --> 00:30:26,750
Friend.

419
00:30:27,125 --> 00:30:28,083
Tell me.

420
00:30:28,166 --> 00:30:29,959
One favor, two alike,

421
00:30:30,208 --> 00:30:31,834
and may they never be empty.

422
00:30:31,959 --> 00:30:33,291
- Okay. Two of tequila. Goes.
- I order you.

423
00:30:33,625 --> 00:30:34,709
Thank you.

424
00:30:36,000 --> 00:30:37,250
I think this is going to be...

425
00:30:38,166 --> 00:30:39,750
something else i'm going to
have to thank you.

426
00:30:39,834 --> 00:30:40,917
No, no, no.

427
00:30:42,125 --> 00:30:43,208
I was just doing my job.

428
00:30:43,291 --> 00:30:45,041
- Nothing to thank.
- Here it is.

429
00:30:45,667 --> 00:30:47,917
What you just did for
me, it wasn't just your job.

430
00:30:48,000 --> 00:30:49,375
I will not allow
that you despise

431
00:30:49,458 --> 00:30:50,792
what you just did,
really.

432
00:30:53,125 --> 00:30:54,709
Why don't you let me help you?

433
00:30:54,792 --> 00:30:55,917
You have a lot of talent,

434
00:30:56,000 --> 00:30:58,417
I know a lot
people who could help you.

435
00:30:58,500 --> 00:30:59,625
Beatriz...

436
00:31:00,709 --> 00:31:02,583
I'm used to
work for what I have,

437
00:31:03,500 --> 00:31:05,750
and I don't like that
help me Thank you.

438
00:31:05,834 --> 00:31:06,875
Well,

439
00:31:07,375 --> 00:31:08,792
but I want you to know

440
00:31:08,875 --> 00:31:11,500
that you have in me
to an unconditional friend.

441
00:31:19,417 --> 00:31:21,500
I think I could
get used to it very easily

442
00:31:21,625 --> 00:31:22,959
to these types of places.

443
00:31:23,041 --> 00:31:24,250
(music)

444
00:31:25,834 --> 00:31:27,125
I love this song.

445
00:31:28,375 --> 00:31:29,500
Shall we dance?

446
00:31:32,166 --> 00:31:33,333
(music increases)

447
00:31:33,458 --> 00:31:34,667
I know they will come back

448
00:31:34,750 --> 00:31:36,250
It's already late

449
00:31:36,333 --> 00:31:37,333
It's already late

450
00:31:37,458 --> 00:31:38,709
and our plan

451
00:31:38,834 --> 00:31:41,000
It was never to stay

452
00:31:41,083 --> 00:31:42,208
stay

453
00:31:42,333 --> 00:31:43,750
I don't know if there will be

454
00:31:43,834 --> 00:31:45,583
A second part

455
00:31:45,667 --> 00:31:47,250
I don't know, baby

456
00:31:47,333 --> 00:31:48,625
We were left

457
00:31:48,709 --> 00:31:49,834
We were left

458
00:31:49,917 --> 00:31:51,500
That's all that happened

459
00:31:51,583 --> 00:31:52,667
In Monaco

460
00:31:52,750 --> 00:31:53,917
In Monaco

461
00:31:54,041 --> 00:31:55,125
Monaco

462
00:31:55,208 --> 00:31:56,458
Monaco

463
00:31:56,542 --> 00:31:57,875
In Monaco

464
00:32:00,917 --> 00:32:02,000
In Monaco

465
00:32:02,083 --> 00:32:03,333
(music ends)

466
00:32:04,834 --> 00:32:06,041
(band music in the background)

467
00:32:10,542 --> 00:32:12,041
(indistinct conversations)

468
00:32:21,750 --> 00:32:22,959
Are you craving something else?

469
00:32:26,208 --> 00:32:27,375
Being alone

470
00:32:30,417 --> 00:32:31,583
Bring me the bottle.

471
00:32:32,458 --> 00:32:33,625
(music continues)

472
00:32:47,917 --> 00:32:48,959
(music ends)

473
00:33:37,709 --> 00:33:38,709
Good?

474
00:33:38,792 --> 00:33:40,417
Do you think that I
am I a bad person?

475
00:33:41,625 --> 00:33:42,667
Sandra?

476
00:33:43,041 --> 00:33:44,291
Do you think I'm not
good at my job?

477
00:33:44,375 --> 00:33:45,417
Are you OK?

478
00:33:48,291 --> 00:33:49,625
I'm in a bar.

479
00:33:51,125 --> 00:33:53,333
I don't have the slightest idea of
Why am I calling you?

480
00:33:54,041 --> 00:33:55,750
Send me the location
and I go out there.

481
00:33:56,041 --> 00:33:57,333
I know how to take care of myself.

482
00:33:57,458 --> 00:33:58,709
No, yes, of course.

483
00:33:59,291 --> 00:34:02,166
But I would like
talk to you It urges me.

484
00:34:03,166 --> 00:34:04,750
Maybe it will do us both good.

485
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
Well?

486
00:34:13,750 --> 00:34:15,000
Sandra?

487
00:34:15,542 --> 00:34:16,709
(notification sound)

488
00:34:23,000 --> 00:34:24,250
(band music in the background)

489
00:34:26,667 --> 00:34:29,000
Hey, excuse me, can I
help with something?

490
00:34:29,083 --> 00:34:30,834
have you seen a girl
about this height,

491
00:34:31,250 --> 00:34:33,709
dark hair, black,
like up to the shoulders?

492
00:34:34,166 --> 00:34:35,291
Well pretty,

493
00:34:35,375 --> 00:34:36,458
I think I was alone

494
00:34:36,542 --> 00:34:37,875
and possibly a little drunk.

495
00:34:39,208 --> 00:34:40,291
It's there.

496
00:34:41,375 --> 00:34:42,417
Hey.

497
00:34:43,375 --> 00:34:45,083
Be careful with that woman.

498
00:34:47,208 --> 00:34:48,709
Goes. Thank you.

499
00:35:05,917 --> 00:35:07,417
- No, let's see, let's see,
- Wait, wait.

500
00:35:07,542 --> 00:35:09,125
don't be mistaken,
make no mistake.

501
00:35:09,208 --> 00:35:10,625
I can take care of myself.

502
00:35:10,875 --> 00:35:12,709
But lean in, go ahead.

503
00:35:13,250 --> 00:35:14,542
Lean in.

504
00:35:19,250 --> 00:35:20,250
Can you walk?

505
00:35:23,458 --> 00:35:24,917
Okay.

506
00:35:25,750 --> 00:35:27,208
Pay the bill, I haven't paid it.

507
00:35:27,291 --> 00:35:29,125
Haven't you paid it? Nothing from there?

508
00:35:30,792 --> 00:35:31,875
(music ends)

509
00:35:39,375 --> 00:35:40,500
Let's see.

510
00:35:40,583 --> 00:35:42,291
Come, come, come.

511
00:35:49,834 --> 00:35:51,041
(Sandra complains)

512
00:35:56,375 --> 00:35:58,417
Yes, it was already there.

513
00:36:32,792 --> 00:36:33,917
Sandra: Good morning.

514
00:36:36,083 --> 00:36:37,250
Thank you.

515
00:36:37,333 --> 00:36:38,458
I don't know how you take it,

516
00:36:38,542 --> 00:36:40,542
so you're going to have it
to take like me.

517
00:36:43,917 --> 00:36:45,000
Thank you.

518
00:36:48,834 --> 00:36:50,333
You look a lot like Beatriz.

519
00:36:51,333 --> 00:36:52,917
Even more than your brothers.

520
00:36:54,166 --> 00:36:55,959
Now I understand why
You were his favorite.

521
00:36:58,083 --> 00:37:00,500
My mom didn't speak
of us with no one.

522
00:37:04,250 --> 00:37:05,875
her and me
We became very close.

523
00:37:08,500 --> 00:37:09,959
How long have you known her?

524
00:37:10,417 --> 00:37:11,542
Do you care?

525
00:37:17,709 --> 00:37:19,166
She had that talent.

526
00:37:20,625 --> 00:37:22,083
I knew how to be indispensable

527
00:37:22,208 --> 00:37:23,625
for everyone around her.

528
00:37:26,875 --> 00:37:28,125
He didn't deserve to die like that.

529
00:37:37,875 --> 00:37:39,041
Will I see you at the hotel?

530
00:37:44,792 --> 00:37:45,792
Jacob...

531
00:37:45,875 --> 00:37:46,959
(nods)

532
00:37:48,208 --> 00:37:49,375
Thanks for last night.

533
00:37:50,792 --> 00:37:53,291
In the end, it seems that
I couldn't take care of myself.

534
00:37:57,875 --> 00:37:58,917
(Jacobo laughs)

535
00:38:13,792 --> 00:38:15,041
Were you looking for this?

536
00:38:15,125 --> 00:38:16,291
(tense music)

537
00:38:18,750 --> 00:38:20,000
You are a hypocrite.

538
00:38:26,417 --> 00:38:27,792
If anyone finds out about this,

539
00:38:27,917 --> 00:38:29,208
I swear I'll kill you.

540
00:38:31,750 --> 00:38:33,291
What better way to die?

541
00:38:42,792 --> 00:38:44,375
(tense music increases)

542
00:39:00,500 --> 00:39:01,583
(music fades out)

543
00:39:02,917 --> 00:39:04,000
May you rest.

544
00:39:07,667 --> 00:39:08,667
Thank you.

545
00:39:14,333 --> 00:39:15,583
Don't worry.

546
00:39:16,750 --> 00:39:18,875
I'll just stay until
The mother thing is clarified and that's it.

547
00:39:20,458 --> 00:39:21,750
You're not going to leave again.

548
00:39:29,709 --> 00:39:31,166
(tense music)

549
00:39:45,375 --> 00:39:47,000
I spent almost two years...

550
00:39:48,500 --> 00:39:49,542
trying to forget you

551
00:39:51,875 --> 00:39:53,166
Done shit.

552
00:39:55,667 --> 00:39:57,208
Trying to understand what I did.

553
00:39:57,917 --> 00:39:58,875
- Let me explain.
- No.

554
00:40:00,000 --> 00:40:01,250
I don't feel anything anymore,

555
00:40:01,625 --> 00:40:02,875
I already got you out of here.

556
00:40:04,166 --> 00:40:05,542
I don't want to feel anything.

557
00:40:06,583 --> 00:40:07,583
Jacob...

558
00:40:08,041 --> 00:40:09,333
Do it for your son.

559
00:40:13,709 --> 00:40:15,083
Don't let him grow up without a dad.

560
00:40:16,917 --> 00:40:18,417
That's what they did to me.

561
00:40:25,875 --> 00:40:27,208
(music fades out)

562
00:40:27,709 --> 00:40:29,375
Are you sure that
don't you want anything else?

563
00:40:30,208 --> 00:40:31,208
It's fine with coffee,

564
00:40:31,333 --> 00:40:32,583
- thank you very much.
- Well.

565
00:40:35,208 --> 00:40:36,333
Pablo: Hey, Estela told me

566
00:40:36,417 --> 00:40:38,458
what happened
in the case of Beatriz Zamudio.

567
00:40:42,875 --> 00:40:45,250
Don't worry, I'm not going to leave you.
all the burden on your wife.

568
00:40:45,375 --> 00:40:46,417
Glad to hear it.

569
00:40:47,917 --> 00:40:49,917
Above all, for her.

570
00:40:50,917 --> 00:40:52,041
What happened?

571
00:40:57,959 --> 00:40:59,333
Things don't...

572
00:40:59,417 --> 00:41:00,583
They haven't been very well since...

573
00:41:01,083 --> 00:41:02,417
since we lost the baby.

574
00:41:03,417 --> 00:41:04,750
Oh, Pablo, I'm so sorry.

575
00:41:04,834 --> 00:41:05,875
Yes,

576
00:41:06,375 --> 00:41:08,041
and I understand it,

577
00:41:09,083 --> 00:41:10,834
but the trouble is that she doesn't
He wants to talk about what happened.

578
00:41:11,458 --> 00:41:13,291
Try to be strong, but...

579
00:41:13,417 --> 00:41:15,291
Yes, it shouldn't be easy at all.

580
00:41:16,250 --> 00:41:17,959
I know. Really.

581
00:41:18,083 --> 00:41:20,333
But the solution
It is not closing in on oneself.

582
00:41:22,917 --> 00:41:24,041
Do you know what he did?

583
00:41:25,667 --> 00:41:26,959
Converted the baby's room

584
00:41:27,083 --> 00:41:28,542
in a criminology room.

585
00:41:32,500 --> 00:41:33,625
Give it time.

586
00:41:34,458 --> 00:41:36,166
They were both very excited.

587
00:41:37,458 --> 00:41:38,458
Just...

588
00:41:39,125 --> 00:41:42,000
I just want you to understand
that we are in this together.

589
00:41:43,125 --> 00:41:44,375
Let me talk to her,

590
00:41:45,000 --> 00:41:46,417
maybe it helps with something.

591
00:41:46,792 --> 00:41:47,792
Thank you.

592
00:41:48,166 --> 00:41:49,500
Really, thank you, it's...

593
00:41:50,208 --> 00:41:51,333
It is important that you are not alone.

594
00:41:51,458 --> 00:41:52,750
May I at least have you.

595
00:41:52,834 --> 00:41:53,875
Hello.

596
00:41:55,333 --> 00:41:57,333
You didn't tell me that
You came to have breakfast.

597
00:41:58,291 --> 00:42:00,125
I come to you to invite me

598
00:42:00,208 --> 00:42:02,792
to have breakfast at El Prestigio.

599
00:42:05,458 --> 00:42:06,458
Sure?

600
00:42:07,291 --> 00:42:08,709
It's either that or you take me prisoner.

601
00:42:09,125 --> 00:42:10,166
You say.

602
00:42:28,166 --> 00:42:29,709
(breathes heavily)

603
00:42:58,917 --> 00:43:00,166
(tense music)

604
00:43:12,875 --> 00:43:14,125
(music decreases)

605
00:43:18,375 --> 00:43:19,792
I want you to leave my daughter.

606
00:43:21,375 --> 00:43:22,583
Oh, mother-in-law.

607
00:43:24,208 --> 00:43:26,000
This time I can't listen to you.

608
00:43:27,125 --> 00:43:29,041
unless you want
let him find out the truth.

609
00:43:29,166 --> 00:43:30,834
If you tell him something,
I swear I'm done with you.

610
00:43:33,000 --> 00:43:34,041
You better go.

611
00:43:37,250 --> 00:43:38,834
If Isabella finds out
that you are here,

612
00:43:38,917 --> 00:43:40,291
We don't know what's going to happen.

613
00:43:41,709 --> 00:43:43,750
I have proof of
all your dirty business.

614
00:43:48,083 --> 00:43:49,709
Don't play with me, Beatriz.

615
00:43:52,250 --> 00:43:53,375
If you try to screw me,

616
00:43:53,458 --> 00:43:54,709
I swear I'll fuck you.

617
00:43:54,792 --> 00:43:55,834
And what are you going to do to me?

618
00:43:56,417 --> 00:43:58,333
Are you going to kill me? Come on.

619
00:44:02,750 --> 00:44:04,083
(music)

620
00:44:47,583 --> 00:44:50,917
I come to you

621
00:44:51,000 --> 00:44:52,875
chases us

622
00:44:52,959 --> 00:44:55,083
The fear of going out

623
00:44:55,625 --> 00:44:57,583
The smiling night

624
00:44:57,667 --> 00:45:00,417
Twists his teeth

625
00:45:04,208 --> 00:45:07,375
in quarantine

626
00:45:07,500 --> 00:45:12,208
We will spend the whole night

627
00:45:12,709 --> 00:45:14,000
(music ends)

628
00:45:14,125 --> 00:45:15,583
(music)

629
00:46:09,375 --> 00:46:10,417
(music continues)

630
00:46:58,208 --> 00:46:59,542
(music continues)

631
00:47:41,250 --> 00:47:42,500
(music ends)


